What would be implied by a person or culture (possibly, but not necessarily, one of the Fair Folk) addressing people as "Daughter of Adam" and "Son of Eve"?
Lilith (a female demon) is referred to in Job 18:15 and Isa 34:14, and the note (in the new Swedish translation) says the Adam coupling is a post-biblical tradition.
The 'lilith' in Isa 34:14 (http://kodesh.snunit.k12.il/i/t/t1034.htm) ('there the lilith rests, and found itself a resting place') could be read as a species of demon, but it could just as easily be any sort of animal or bird which can be found in old ruins. There certainly seems to me no basis for reading it as a reference to an individual (of any species) with the name Lilith.
As for Job 18:15 (http://kodesh.snunit.k12.il/i/t/t2718.htm) I assume your source is translating mibelilo as 'from in his lilith', which is a vast stretch, to say the least; a much more likely translation is 'from not being his' or 'that which is not his' (mibeli lo).
For some reason the online version of Job I linked to above represents mibelilo as one word. Last night I looked it up in a printed version, and it's two words: mibeli lo. That absolutely explodes any notion of it referring to Lilith. Mibeli, literally, means ‘for lack of’, and lo means ‘to him’.
From:
no subject
From:
no subject
As for Job 18:15 (http://kodesh.snunit.k12.il/i/t/t2718.htm) I assume your source is translating mibelilo as 'from in his lilith', which is a vast stretch, to say the least; a much more likely translation is 'from not being his' or 'that which is not his' (mibeli lo).
From:
no subject