I had some trouble with reading the dialogue too, and while I have no ear for Glaswegian at all, I can generally manage other dialects.
I was once in the position of needing to help translate to and fro Greek to French. The Greek bus driver spoke Greek, I translated to English, a French-speaking Glaswegian translated to French. The French border guard listened, replied in French, the Glaswegian translated to Glaswegian, his wife -- from elsewhere in Scotland -- repeated it to me in English, and I translated it to Greek. Oh dear.
From:
no subject
And if so, which MacLeod work are you referring to?
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
I had some trouble with reading the dialogue too, and while I have no ear for Glaswegian at all, I can generally manage other dialects.
I was once in the position of needing to help translate to and fro Greek to French. The Greek bus driver spoke Greek, I translated to English, a French-speaking Glaswegian translated to French. The French border guard listened, replied in French, the Glaswegian translated to Glaswegian, his wife -- from elsewhere in Scotland -- repeated it to me in English, and I translated it to Greek. Oh dear.
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject