Duolingo German
I am putting Duolingo French aside for now, and (re)starting German. I'd forgotten how much shorter the early units of Duolingo are (in terms of both the length and the number of lessons, not just "this lesson is easier").
Also, I found myself using French instead of German forms earlier, specifically "est" instead of "ist." This on top of my fingers sometimes producing Spanish or sort-of-Spanish instead of French ("porque" instead of "pourquoi").
Sometimes it's seemed that I have one mental slot for "language other than English." Several years ago, I noticed that I was thinking of Spanish rather than French words when I'd just gotten to Montreal, and then needed a few days to switch back when I returned to New York. I didn't need Spanish in New York, but it's on signs and billboards and posters about subway service changes, and I will read words that are in front of me, useful or interesting or not.
Also, I found myself using French instead of German forms earlier, specifically "est" instead of "ist." This on top of my fingers sometimes producing Spanish or sort-of-Spanish instead of French ("porque" instead of "pourquoi").
Sometimes it's seemed that I have one mental slot for "language other than English." Several years ago, I noticed that I was thinking of Spanish rather than French words when I'd just gotten to Montreal, and then needed a few days to switch back when I returned to New York. I didn't need Spanish in New York, but it's on signs and billboards and posters about subway service changes, and I will read words that are in front of me, useful or interesting or not.
no subject
I took Spanish from seventh through twelfth grade and then abandoned it (foolishly), but the moment I got on the train for Paris, huge swathes of it came back to me.
It was very odd.
P.
no subject
no subject
In another interesting anecdotal tidbit, he professor I took beginning Greek from said that he could usually tell which language, if any, a student had studied already, from how they pronounced their Greek.
P.
no subject
High school was mostly Castilian Spanish, because that's the prestige dialect, and my neighbors and the local Spanish-language newspaper gave me a mix of Nuyorican and Dominican.
no subject
My high school Spanish teacher had learned Castillian Spanish, but the high school wanted her to teach us Mexican Spanish, she told us.
no subject
I totally understand your language switching stuff.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
This was pretty embarrassing when my Welsh (and Welsh 'll') wanted to come out to play in Spain.
no subject
Having now shaken the internet, terms you both are likely to be interested in include language transfer (and similar); discussion of language-switching effects in bi- and multi-lingual speakers, and in particular the concept of "intrusion errors"; and "language selection errors" :)
no subject
However, I feel like Spanish is likely of the most practical use to me, so I'm (begrudgingly) okay with this frightening erasure of years of my life at this time.
no subject
no subject
no subject